Partager l'article ! Le coq sur le toit a rouillé: Traduction: Raluca RATIU Le coq sur le toit a rouillé, Je ne l’enten ...
Traduction: Raluca RATIU
Le coq sur le toit a rouillé,
Je ne l’entends plus chanter joyeusement.
A présent, il grince et laisse un goût amère
Dans mon âme malade de rêverie.
Lorsqu’il brillait, irradié par le soleil,
Il répandait mille couleurs sur le ciel!
A présent, il grince et il me semble
Que même son âme lui fait mal, engourdi par le gel!
Pourquoi aurais-je pitié
De ce coq en tôle rouillée –
Dépouillé de couleur aussi avec le temps –
Comme si je pleurais vraiment pour une bien-aimée?
Ô, tout ce qui a été, s’est dissipé comme la fumée,
Passant par ma vie, illusoire,
Mais je n’ai gardé dans mon âme que le parfum
De son essence de fleur rêveuse.
Il grince à nouveau, le pauvre, et m’afflige
Sa tristesse d’oiseau blessé....
Même s’il était vivant, il ne pourrait voler...
Et moi je n’ai plus de bien-aimée...
| Mai 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
le texte est-il de vous ? ecrivez-vous des fois en français? Je suis curieuse et j'espère que le "Madame" était une boutade
Fransua